1977

Берлинская премьера оперы „Нос“

Берлинская премьера оперы „Нос“

Нос разгуливает по Берлину! Он простужен и чихает, зато легко и виртуозно отстукивает чечётку в ритме мегаполиса летнего сезона. В Komische Oper Berlin 16 июня состоялась громкая и во всех смыслах яркая премьера оперы Дмитрия Шостаковича „Нос“ по одноимённой повести Николая Гоголя. Спешите видеть! Следующие представления в этом сезоне 28 и 30 июня, а также 6 и 14 июля в Komische Oper Berlin.

„В самом деле, что же тут смешного — у человека пропал нос. Что же смеяться над бедным уродом: ни человеку жениться, ни в службу пойти. Хотел бы я посмотреть на любого из моих знакомых без носа. Заплакали бы, как миленькие,“ — размышлял Дмитрий Шостакович в мемуарах о своей первой опере „Нос“, которую композитор завершил в возрасте неполных 23 лет. Но на премьере в берлинской Komishe Oper никто не плакал. Отнюдь. Интендант оперного дома и режиссёр постановки „Нос“ Барри Коски (Barrie Kosky) создал на берлинской сцене логическое сумасшествие ярмарки абсурда, которую столичная публика заведомо ожидала и отблагодарила постановщика долгими овациями. 

Оперное кино 

Молодой 22-летний музыкант и начинающий композитор Дмитрий Шостакович в 1927 году подрабатывал в кинотеатрах, озвучивая своей игрой на фортепиано немое кино. В этот год он начал работу над созданием своей первой оперы. Впечатления от фильмов и духоты петроградских кинозалов отпечатались в работе Шостаковича над музыкальным произведением.

Берлинская премьера оперы „Нос“

Сфокусированное внимание на сюжете, монтажный переход от одной сцены к другой, стремительное развитие истории на скорости поезда братьев Люмьер — такие кинематографические элементы на оперной сцене в первой половине ХХ века были новинками, взрывающими воображение зрителей. А чем можно поразить сегодняшнюю публику Берлина?

Русский фольклор

Эпатажем уже давно никто никого не удивляет. Скорее, наоборот — эпатаж стал традиционным блюдом в меню режиссёров оперных и театральных постановок. Сатирическая и абсурдная история о коллежском асессоре Платоне Ковалёве, потерявшего свой нос, рассказана Барри Коски в ярких красках и громких тонах, веселит, не особо погружаясь в интерпретацию произведения. Боярские бороды и шубы „а ля русь“, надетые на голые торсы и павлопосадские платки на обнажённых бёдрах танцоров, исполняющих канкан — образы яркие во всех смыслах, созданные художником по костюмам Буки Шифф (Bukki Shiff). По замыслу создателя костюмы и не должны были отображать какую-то историческую эпоху. Напротив, костюмированный винегрет из элементов русского фольклора и традиционных мундиров прекрасно вписывался во всеобщий ярмарочный контекст этой постановки.

Классика варьете 

Коллежский асессор Ковалёв — прекрасный баритон Гюнтер Папенделль (Günter Papendell) — делит со своим слугой не только кров, но и постель. Впрочем, не это шокирует публику, а потеря главного органа героя оперы — носа. Вместо носа у Ковалёва красное пятно. Вместо пустоты — клоунада, вместо трагедии — фарс. „Я очень люблю сочетать моё пристрастие к затрёпанным варьете второсортных ночных клубов и трагедии больших классиков. А произведение Гоголя и Шостаковича буквально требует комбинации танцевальных ритмов варьете и польки на фоне подворотен большого города,“ — комментирует свою работу Барри Коски.

Берлинская премьера оперы „Нос“

Удачная попытка связать фарс с трагедией вышла в сцене редакции городской газеты, куда в отчаянии прибегает безносый коллежский асессор. Редакция завалена пыльной макулатурой, чиновники в мундирах николаевской эпохи читают газету… „Правда“. Отказывая Ковалёву в публикации объявления о потерянном носе, редактор аргументирует: „Репутация газеты может пострадать, более того, нас могут обвинить и назвать по праву „Lügenpresse“!“

Динамика берлинской интерпретации оперы „Нос“ австралийского режиссёра стремительна, два часа пролетают незаметно в этом головокружительном абсурде. Но, в конечном итоге, ключевые темы произведения — паранойя потери, комплексы неполноценности, страх кастрации — всё это сублимировалось в образе десятка громадных носов на ножках. Они бодро отбивают чечётку на сцене, а в свободное время разгуливают по Берлину в хорошую погоду. Один из носов простужен и чихает. Берлинская публика от души желает здоровья!

Evgenia Grabovska

Фото: Iko Freese / drama-berlin.de

Другие статьи автора:
Juwelier und Schmuckwaren in Berlin. Russisches Gold in Deutschland. Gold und Silberankauf in Berlin.
Государственная программа по оказанию содействия добровольному переселению в Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом 2020
Geldtransfer nach Russland. Денежные переводы из Германии в Россию Украину Белоруссию и страны СНГ
Russischsprachiger Rechtsanwalt (Advokat) in Berlin
Заказ русских продуктов в Европе. Заказать русские продукты в Европе
Русское золото в Берлине. Русский ювелир Берлин. Русский магазин ювелирных изделий в Берлине
Russischsprachige Steuerberaterin in Deutschland. Beratung und Vertretung in steuerlichen Angelegenheiten, Beratung bei grenzüberschreitenden Wirtschaftstätigkeiten, Steuerplanung.
Immobilien in Berlin. Vermittlung von Immobilien in Berlin. Kauf und Verkauf von Immobilien in Deutschalnd
Russischsprachiger Rechtsanwalt (Advokat) in Berlin.