ПЕРЕВОД ДИПЛОМОВ И АТТЕСТАТОВ
Для перевода дипломов и аттестатов я пользуюсь базой данных Совета Министертсва по делам культов в кооперации с МИД ФРГ. Предложенные в базе данных варианты перевода названий школ, вузов, специальностей, квалификаций, академических степеней и систем оценок отражают требования к переводу, которые предъявляют учебные заведения и законодательство ФРГ.
К компетенциям переводчика не относится приравнивание академических званий и названий учебных заведений одной страны к их аналогам в другой стране (нем., Äquivalenz, Bewertung). Например, в компетенции переводчика не входит замена российской степени «магистр» на германскую „Master“ и т.д.