Реклама на сайте
Войти
Музыкально-литературный салон «Дружба» в Берлине

Музыкально-литературный салон «Дружба» в Берлине

20.09.2016 5969

24 сентября в 19:30 в Российском доме науки и культуры в Берлине пройдет музыкально-литературный салон «Дружба», организованный немецким поэтом-песенником Тино Айсбреннером.

Гостями салона станут известные барды и поэты-песенники из России, Польши, Белоруссии, Чехии, которые исполнят песни Высоцкого и Окуджавы на разных языках, в частности: Сергей Джигурда (Россия), Алексей Кудрявцев и Алексей Галыбин (Россия), Ольга Залесская (Республика Беларусь), Антони Мурацки (Польша), Иржи Вондрак (Чехия).

В 2014 году в рамках международного проекта Арт-лаборатории «Высота» (Москва-Минск-Прага) увидел свет песенный спектакль «Земля Высоцкого». В программе звучат стихи и песни Владимира Высоцкого на русском, и в авторских переводах на белорусский, польский, украинский и чешский языки. Уже первые концерты и презентации проекта (Чехия, Польша, Беларусь, Россия) показали, насколько программа интересна публике разных стран. Творческая команда уверена, что «Земля Высоцкого» – проект, который служит лучшему взаимному узнаванию людей и народов, их сближению, осознанию простой, но такой трудной истины, что все мы – дети одного мира.

В проекте «Земля Высоцкого» приняли участие авторы-исполнители, переводчики из Беларуси, Польши, России, Украины, Чехии. Впервые артисты, занимающиеся в большей степени сольными выступлениями, собрались на одной сцене, объединённые одной идеей.

Музыкально-литературный салон «Дружба» в Берлине

Сергей Джигурда (Украина), актер театра и кино, переводчик, автор-исполнитель.

«Я представитель своего поколения. Поколения, выросшего на песнях и стихах Владимира Высоцкого. Мы слушали его взахлёб, пели, ощущая сладость свободы, вкус каждого слова, зримость каждого образа, каждой картины. Высоцкий для меня, как и для многих – часть жизни, часть культуры, часть души. С удивлением обнаружил, как интересно работать над переводами его песен. И сам не заметил, как перевел одну, вторую, третью… Оказалось, песни в переводах на украинский нравятся не только мне. Публика их принимает с огромным вниманием и интересом…»

Иржи Вондрак (Чехия), документалист, музыкант, переводчик, автор книг и фильмов о Булате Окуджаве, исполнитель песен Б.Окуджавы и В.Высоцкого, организатор и координатор арт-проектов.

«Я считаю себя донкихотом от культуры. Когда встаёт вопрос о том, кто будет рассказывать людям о великих мастерах, переводить для чешского народа лучшие образцы поэтической песни, для меня нет иного ответа. Конечно, я! Кто, если не я? И если не такие же, как я, донкихоты. Оказывается, нас не мало. Да, мы живём в разных странах, но вкусы и интересы наши близки. Поэтическая песня не может быть чужой ни русскому, ни поляку, ни немцу, ни чеху. Мы все – дети всемирной культуры. Поэтому очень важно рассказывать соотечественникам о том, что знаем мы сами, доносить до них на понятном языке удивительные произведения, продолжая их жизнь и вдыхая в них жизнь новую…»

Алексей Кудрявцев, (Россия), поэт, композитор, исполнитель.

«Я пою Высоцкого потому, что это моё. Буду краток. Высоцкий для меня – это Высоцкий. Здесь другого не скажешь. Каждый, кто слушает и любит его песни, поймёт, что я имею в виду. Я – за переводы! Главное, чтобы они были сделаны с любовью, и чтобы были настолько хороши, чтобы донести до слушателей истинный смысл, заложенный автором…»

Музыкально-литературный салон «Дружба» в Берлине

Ольга Залесская (Беларусь), литератор, поэт, автор-исполнитель, координатор проектов, связанных с неформатной музыкой, руководитель Творческого объединения «Своя Среда», организатор международных фестивалей авторской песни, автор идеи и координатор проекта «Земля Высоцкого».

«Я думаю, Высоцкий давно перестал быть достоянием русскоязычной публики. Он переведён на десятки языков. Лично я познакомилась с ним, когда была советской школьницей. Честно говоря, нам запрещали слушать песни Высоцкого. Но, –  запретный плод сладок. И первую песню Владимира Семёновича я не услышала, а прочла в записке влюблённого в меня в одноклассника в восьмом классе: «Здесь лапы у елей дрожат на ветру…». Это было так романтично и необычно. А потом я услышала «Беду», и – ком в горле. А потом… «Я не люблю». И я поняла, что тоже так люблю. И тоже так не люблю. Что это моё. В связи с родившимся проектом, я попробовала переводить тексты песен Высоцкого на белорусский язык. И это оказалось очень интересно. Хотя и очень ответственно».

Музыкально-литературный салон «Дружба» в Берлине

Антони Мурацкий (Польша), поэт, композитор, переводчик, звукорежиссёр, аранжировщик. «Польская публика с большим удовольствием слушает песни Высоцкого. Для неё это историческая личность. Он стал народным певцом свободы слова, свободы личности в целом. Поляки помнят это. А те, кто не помнит, слушают с интересом. И, как ни странно, любят переводы: читать и  слушать. 

Я перевёл многие русскоязычные песни на польский язык. Это произведения Окуджавы, Визбора, Розенбаума, Якушевой. Но особое место в череде любимых авторов занимает Владимир Высоцкий. Специально для проекта «Земля Высоцкого» я перевёл несколько песен, которые пою в программе».

Алексей Галыбин (Россия, Чехия), автор идеи, руководитель проекта «Земля Высоцкого», основатель Арт-лаборатории «Высота».

«В дни юности моей случилась «Вертикаль», и всё пошло иначе... Появился магнитофон «Айдас» в деревянном корпусе и прозрачные катушки с коричневой лентой... Справедливые, честные песни... Я шёл по жизни с ним, единственный в семье, как со старшим братом... Лишь только сложилось, пришло, свершилось понимание, что – вот он! – Пушкин нового времени! как пришло, свершило, и нáчало совсем другую жизнь двадцать пятое июля олимпиадного года... Теперь мы путешествуем по Земле Высоцкого, среди его пейзажей и строений, украшаем её и расширяем её границы в меру усердия и таланта...»

В начале 2016 года Проект «Земля Высоцкого», совершил турне Симферополь –Алушта – Ялта – Севастополь – Москва – Минск – Варшава – Брно – Братислава – Вена – Прага. В течение двух недель участники проекта дали 12 концертов.

Музыкально-литературный салон «Дружба» в Берлине

Творчество Булата Окуджавы явило миру другую грань русской поэтической песни, иные интонации, особый взгляд. Количество ценителей и поклонников Окуджавы в Европе столь велико, что исполнение его песен стало «хорошим тоном» в программах  чешских и польских бардов, появились замечательные переводы на немецкий язык.

В этом году к проекту присоединился немецкий певец, автор-исполнитель, продюсер  Тино Айсбреннер (Tino Eisbrenner). Он родился в Восточной Германии через год после того, как страна отгородилась от большей части мира Стеной. И это символично, потому что главной своей творческой задачей он с самого начала и до сих пор видит наведение мостов между людьми и культурами при помощи музыки.

С русской культурой он познакомился еще в школе — учил русский язык, читал Александра Пушкина и Льва Толстого, узнал, кто такие Чингиз Айтматов и Сергей Бондарчук. Но полюбил эту культуру он, по его словам, благодаря советским бардам, в первую очередь Владимиру Высоцкому, Булату Окуджаве и Александру Розенбауму. Их песни он переводит и исполняет как на немецком языке, так и в оригинале.

Но и культура Запада для Тино Айсбреннера всегда была не менее важна. В восьмидесятых он выступал вместе с популярной не только в Восточной Европе, но и в Англии рок-группой Jessica. Затем, начав сольную карьеру, наряду с собственными, он исполнял переведенные им на немецкий песни Джона Леннона, Нила Янга, Стинга и многих других.

В девяностых Тино Айсбреннер организовал фонд поддержки культуры южноамериканских индейцев Big Circle («Большой круг») и музыкальный фестиваль Musik statt Krieg («Музыка вместо войны»). В начале двухтысячных на его концертах против войны в Ираке побывало более полумиллиона зрителей.

В 2016 году антивоенный фестиваль Musik statt Krieg возвращается в виде международного музыкального тура Zum Beispiel Russland («Например, Россия»). На пресс-конференции, посвященной началу тура, Тино Айсбреннер рассказал, что к этому его подтолкнула сильно ухудшившаяся за последние годы международная обстановка, а также стремительно растущая волна непонимания и агрессии.

Музыкально-литературный салон «Дружба» в Берлине

В размышлениях о пути Булата, его ценностях, в поисках смыслов, открывающихся при переводах его текстов на иные языки, родился  проект «Мир Окуджавы», который международный коллектив авторов-исполнителей покажет в туре по Европе  в конце сентября – начале октября. География концертов: Берлин – Гданьск – Варшава – Торунь – Прага – Брно – Вена – Прешов – Братислава. Финальный аккорд тура прозвучит в Витебске  – в концерте проекта «Булат Окуджава. Владимир Высоцкий. Цитата...» – в рамках 30-го юбилейного фестиваля авторской песни «Витебский листопад».


Теги: Российский Дом науки и культуры в Берлине , РДНК , Русский Дом Науки и Культуры в Берлине , концерт в РДНК , Тино Айсбреннер , Tino Eisbrenner , Russisches Haus , RDNK


Категории: Сегодня в новостях НОВОСТИ ГЕРМАНИИ Общество и политика Посольство РФ

Читайте также:

МУЗЫКА ВМЕСТО ВОЙНЫ
МУЗЫКА ВМЕСТО ВОЙНЫ

Концерт в Берлине, посвященный юбилеям со дня рождения В.Высоцкого и Б.Брехта. Бард и музыкант Тино Айсбреннер представляет концерт, посвященный юбилеям со дня рождения В.Высоцкого и Б.Брехта. Среди приглашенных гостей: Ольга Залесская (Беларусь), Франк Фивег (Германия), Ульрике Гастман (Германия), Барбара Тальхайм (Германия), Bulgarien Voices Berlin, Алехандро Сото Лакосте (Чили) и много других. 

"Музыка вместо войны". "Скажи, когда не можешь не сказать!"
"Музыка вместо войны". "Скажи, когда не можешь не сказать!"

25 января в Российском Доме науки и культуры в Берлине прошёл концерт «Музыка вместо войны» и дискуссия клуба West–Östlicher Divan 2.0, «Скажи, когда не можешь не сказать!», посвящённые 80-летию Владимира Высоцкого и 120-летию Бертольда Брехта. Это второй по счёту концерт, который прошёл в Берлине в памятные дни Высоцкого.

РДНК Берлин. Программа праздничных мероприятий
РДНК Берлин. Программа праздничных мероприятий

Праздник освобождения от нацизма имеет общемировое значение. Это общий с немецким народом праздник Победы над нацистской Германией.  Российский Дом широко участвует в праздновании 72-ой годовщины Великой Победы.

Tourismus ist keine Einbahnstraße
Tourismus ist keine Einbahnstraße

Im Rahmen der Internationalen Tourismusmesse ITB fand am 8.3.2017 im Russischen Haus der Wissenschaft und Kultur BERLIN das TOURISMUSFORUM DEUTSCHLAND-RUSSLAND 2018 statt. Die Deutsch-Russische Wirtschaftsallianz e.V. (DRWA), FZ Media & business relations hatten Fachleute aus der Tourismusbranche aus Russland und Deutschland zum Erfahrungsaustausch eingeladen. 

Юрий Грымов в Берлине: «Все мы проповедники…»
Юрий Грымов в Берлине: «Все мы проповедники…»

В этот раз в гостях у берлинских писателей был известный российский кинорежиссёр Юрий Грымов. А тема для разговора – роль библейских сюжетов в литературе и искусстве. Юрий Грымов привёз в Берлин свою картину 2015 года «Три сестры» по А.Чехову, которая была показана 5 октября в РДНК.

Другой Пушкин: «Между землёй и небом…»
Другой Пушкин: «Между землёй и небом…»

8 ноября в Российском Доме науки и культуры (РДНК) состоялась первая презентация скульптурного бюста А.С.Пушкина, выполненного немецким скульптором Анной Франциской Шварцбах (Anna Franziska Schwarzbach). Бюст был передан РДНК немецкое обществом А.С.Пушкина (Die Deutsche Puschkin-Gesellschafte.V.). На торжественной церемонии выступили Рольф Цандер (Rolf Zander), руководитель представительства РОССОТРУДНИЧЕСТВА в Германии, директор РДНК  Павел Извольский, спонсор создания бюста А.С.Пушкину доктор Райнер Опитц (Dr. Rainer Opitz) из Потсдама, представитель Посольства РФ в ФРГ.  

Есть возможность показать себя! Тотальный диктант в Берлине
Есть возможность показать себя! Тотальный диктант в Берлине

13-го апреля в Российском Доме науки и культуры в Берлине пройдет очередной Тотальный диктант. Читать диктант будет известный советский и российский актёр театра и кино, сценарист, литератор, лауреат многих художественных премий Вениамин Смехов.

Знаменательная дата
Знаменательная дата

5 июля 1984-го года в Берлине на Фридрихштрассе (Friedrichstraße 176-179, 10117 Berlin)  был открыт Советский Дом науки и культуры (СДНК, ныне Российский Дом науки и культуры, РДНК). На сегодняшний день это – один из самых крупных и масштабных российских культурных центров в мире. Его здание размещается на общей площади 29 тыс. квадратных метров. 

РДНК: Симфонический мост дружбы
РДНК: Симфонический мост дружбы

«Симфонический мост дружбы» - особенный проект Российско-Немецкого юношеского оркестра под управлением Андреаса Шульца и Антона Шабурова, цель которого – расширить и укрепить международные межвузовские связи. Проект посвящен 175-летию Петра Ильича Чайковского и способствует распространению и привлечению внимания к академическому музыкальному искусству в Российской Федерации и за ее пределами.  В составе Российско-Немецкого юношеского оркестра - студенты и профессорско-преподавательский состава Уральской Государственной Консерватории (Екатеринбург), Берлинского молодежного симфонического оркестра (Das Junge Sinfonieorchester Berlin), а также артистов симфонического оркестра «Глобалис». 22 июля в 19.00 состоится выступление сводного оркестра в Большом концертном зале Российского дома науки и культуры. Также в рамках проекта «Симфонический мост дружбы» пройдет выступление оркестра в Камерном зале Берлинской филармонии, концертном зале Высшей школы музыки Веймара и в Генеральном консульстве РФ в Германии (Бонн). Солирует ректор УГК, Заслуженный деятель искусств РФ, Шкарупа В.Д. (рояль).  Участники проекта «Симфонический мост дружбы»:   Берлинский молодежный симфонический оркестр (Das Junge Sinfonieorchester Berlin). Основан пианистом и дирижером Андреасом Шульцем в 2010 году. Динамичный и яркий ансамбль, состоящий из опытных музыкантов, преданных любителей музыки и студентов музыкальных учебных заведений.  Симфонический Оркестр Уральской Консерватории (СО УГК им. Мусоргского, Екатеринбург). Симфонический оркестр – лицо не только самой консерватории – это визитная карточка всей музыкальной культуры города Екатеринбурга, Свердловской области и даже всей Российской федерации. Симфонический        оркестр Уральской консерватории имеет очень богатые традиции. У истоков создания коллектива стоял выдающийся дирижёр и педагог, Народный артист       СССР, профессор Марк Паверман. В разное время за дирижёрским пультом оркестра стояли заслуженный артист РСФСР Александр Фридлендер, Народный артист РСФСР Евгений Колобов, Нариман Чунихин, Народный артист России Вольф Горелик, заслуженный деятель искусств Казахстана Тимур Мынбаев, Заслуженный деятель искусств России Алексей Людмилин, Энхе.  Симфонический оркестр «Глобалис» (Москва). Современный разноплановый симфонический оркестр. Был организован в Москве в 2000г. дирижером К.Кримцом. В настоящее время коллектив сотрудничает с различными российскими дирижерами. Такой вариант творческого сотрудничества оказался интересным и придает каждому выступлению оркестра свой особенный колорит.  Некоммерческий фонд «Развития и поддержки Уральской государственной консерватории им. М.П. Мусоргского» (Екатеринбург). Учрежден в октябре 2013 года. Основными целями Фонда являются: Привлечение средств для достижения уставных целей Фонда, грантовая поддержка студентов, преподавателей, выпускников, коллективов и программ УГК (обучение за рубежом, участие в гастрольной и концертной деятельности, образовательных и развивающих программах для детей и юношества, программы академического студенческого и педагогического обмена между вузами), организация и проведение концертных мероприятий, посвященных памятным датам, связанным с УГК (дата основания консерватории, юбилеи композиторов, студентов, преподавателей, выпускников и коллективов УГК).  Антон Шабуров (Дирижер, РФ). В 2008 году с отличием окончил Уральскую консерваторию (кл. профессора УГК Карташова В.Л.). В том же году поступил, и в 2011 г. с отличием окончил Московскую консерваторию (отделение оперно-симфонического дирижирования, класс Нар. Арт. СССР, профессора Рождественского Г.Н.).  Андреас Шульц (Дирижер, ФРГ). В 2009 году закончил консерваторию имени «Ханса Ейслера» по классу фортепиано (Берлин) у профессора Г.Н.Иванцовой. Андреас Шульц является основателем и главным дирижёром Берлинского молодежного симфонического оркестра.

Новый год в пути: слово пианисту…
Новый год в пути: слово пианисту…

2017-й год стоит на пороге. Остались считанные часы до боя курантов на Красной площади в Москве и до салюта у Бранденбургских ворот. Мир замер в ожидании новых времён. По традиции в Российском Доме Науки и Культуры в Берлине состоялся предновогодний концерт одного из лучших пианистов России Юрия Розум. Своим выступлением он продолжил серию предновогодних вечеров с участием больших российских художников в Русском Доме, которые «владеют человеческими душами». Так отозвался о пианисте исполняющий обязанности руководителя представительства Россотрудничества Александр Анисимов в своём приветствии гостям перед концертом.

 Международный театральный конкурс "Золотой ключик 2017"
Международный театральный конкурс "Золотой ключик 2017"

С 23 по 25 февраля в Русском Доме Науки и Культуры в Берлине пройдет 11. Международный театральный конкурс "Золотой ключик 2017". Детские театры из России и Украины представят спектакли различных жанров - классические и современные сказки, детские мюзиклы! Каждый год юные зрители и их родители с нетерпением ждут начала театрального конкурса "Золотой ключик". Волшебный мир сказок, увлекательные приключения сказочных героев, профессиональные постановки и детская непосредственность исполнения не оставляют равнодушными ни зрителей, ни жюри. Два конкурсных дня, ассорти театральных жанров, гала-концерт с отрывками из лучших спектаклей, а также церемония награждения победителей конкурса "Золотой ключик". Не пропустите!

Подписание Договора о сотрудничестве между РДНК в Берлине и МГУ имени М.В. Ломоносова
Подписание Договора о сотрудничестве между РДНК в Берлине и МГУ имени М.В. Ломоносова

12 мая с.г. в Российском доме науки и культуры в Берлине состоялось подписание Договора о сотрудничестве между представительством Россотрудничества  в Германии (РДНК в Берлине)  и МГУ имени М.В. Ломоносова. Директор РДНК Павел Извольский отметил, что принятие данного документа соответствует взаимному стремлению двух сторон укреплять дружбу и развивать сотрудничество в области образования, научных исследований. Взаимодействие с ведущим вузом России  по вопросам продвижения в Германии русского языка, российского образования и научных изысканий несомненно будет способствовать укреплению позитивного образа России в немецком обществе. Конкретные мероприятия, связанные с реализацией подписанного Договора, начнутся уже в текущем году и коснутся студенческих и преподавательских стажировок и участия немецких школьников во Всероссийском фестивале науки в МГУ.

Футбол без политики?
Футбол без политики?

В эту предпасхальную неделю Берлин был охвачен настоящей футбольной лихорадкой. Здесь на знаменитом Олимпиа – стадионе 27 марта состоялся «матч года» между национальными сборными Германии и Бразилии. В преддверии матча «Российский центр болельщика 2018» в Берлине посетил Посол РФ в Германии С. Нечаев, президент Германского футбольного союза Райнхард Дитер Гриндель (Reinhard Dieter Grindel) и вице-президент Германского Футбольного Союза доктор Райнер Кох (Dr. Rainer Koch).

Концерт в Берлине к юбилею прославленной Гнесинки
Концерт в Берлине к юбилею прославленной Гнесинки

7 февраля в музыкальном салоне М.И.Глинки в Российском Доме науки и культуры в Берлине состоится концерт – видео презентация к 125-летию Музыкального училища им. Гнесиных Российской академии музыки.

«Я пришёл по ваши души» - в Берлине вспоминают Высоцкого
«Я пришёл по ваши души» - в Берлине вспоминают Высоцкого

25 января в Российском доме науки и культуры был дан старт музыкальному туру немецкого певца Тино Айсбреннера (Tino Eisbrenner) под ярким названием «Музыка вместо войны. Например, Россия») («Tour 2016 Musik statt Krieg «Zum Beispiel Russland»). Большой концерт, посвящённый Дню рождения Владимира Высоцкого, предварила пресс-конференция, на которой певец подробно рассказал о своей гражданской и творческой позиции.

Вечерняя музыкальная программа DRF 2016. Фоторепортаж
Вечерняя музыкальная программа DRF 2016. Фоторепортаж

Вечерняя музыкальная программа первого дня Германо-Российского фестиваля (DRF 2016), 10 июня, была насыщена «звездными» выступлениями. На главной сцене состоялось легендарное шоу “Stars in Concert”. В образе «Фредди Меркьюри» выступил Ли Гарсиа (Lee Garcia). За «Фреди Меркури», с которым пели, казалось, все гости фестиваля на сцену вышел ансамбль "Россия" им. Зыкиной. Солировал Василий Овсянников – народный артист России, профессор Московского государственного университета культуры и искусств. Кульминацией вечера стало выступление талантливой исполнительницы руской поп-музыки Зары с ансамблем "Россия" им. Зыкиной.

РОССИЯ ПРЕЗЕНТУЕТ СВОЙ ТУРИСТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ
РОССИЯ ПРЕЗЕНТУЕТ СВОЙ ТУРИСТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ

12 апреля в Российском Доме науки и культуры состоялась презентация туристических возможностей России, организованная Федеральным агентством по туризму. Такое обширное мероприятие под названием Russian Tourism Roadshow 2012 проводится впервые и после Берлина состоится в Париже и Лондоне.

Большой день российской экономики в Германии
Большой день российской экономики в Германии

19 февраля 2016 года в Берлине был открыт Европейский Центр поддержки инноваций, инжиниринговый Центр при Посольстве РФ в Германии. Открытие Центра, по общему мнению российских и немецких участников, стало настоящим прорывом после некоторой паузы в строительстве общих экономических мостов к конкретным деловым решениям. 19 февраля состоялось подписание обеими сторонами восьми соглашений по сотрудничеству.

Вычисли шпиона первым! Кинопремьера фильма «Прощаться не будем» в Берлине
Вычисли шпиона первым! Кинопремьера фильма «Прощаться не будем» в Берлине

22 июня в РДНК, в День 77-й годовщины начала Великой Отечественной войны, состоится премьерный показ фильма «Прощаться не будем», организованный общественной организацией «Союз писателей межнационального согласия ФРГ». В представлении фильма примет участие актриса Анна Пескова, удостоенная премии за Лучшую роль второго плана.  Ведущий вечера - Президент Союза писателей Владимир Сергиенко. 

«ИГРА МЫСЛЕЙ»
«ИГРА МЫСЛЕЙ»

25 мая 2019 года в Российском доме науки и культуры в Берлине в рамках проекта «Русские сезоны в Германии» открылась выставка ​русских и немецких художников «ИГРА МЫСЛЕЙ» (Gedankenspiel), которая является продолжением успешного прошлогоднего проекта "Тьма & Licht". На выставке представлены работы художников разных направлений, связанных одной сюжетной линией - линией вокруг мыслей.

Детские праздники с героями «Союзмультфильма» станут ежегодными в Берлине
Детские праздники с героями «Союзмультфильма» станут ежегодными в Берлине

С 1-го по 3-е июня впервые в Берлине прошел праздник для детей, устроенный киностудией «Союзмультфильм». На нем побывало более 3тыс. зрителей. Успех ошеломляющий! 

Александр фон Гумбольдт в России
Александр фон Гумбольдт в России

7 ноября в Российском Доме науки и культуры в Берлине (РДНК) состоится премьера спектакля «Humboldt. Was die Welt im Innersten zusammenhält» («Гумбольдт. Вселенной внутренняя связь»). Режиссер, автор сценария – Моника Госсманн (Германия).

Русские в Германии: новые перспективы
Русские в Германии: новые перспективы

Практически каждый третий немец участвует в какой-нибудь волонтерской деятельности. К сожалению, такие цифры неприменимы к русским иммигрантам, среди которых только очень маленький процент занимается общественной работой. 12 ноября состоится дискуссия на тему «Участие в социальной и политической жизни Германии. Новые перспективы для русскоязычных» с Дмитрием Стратиевским, создателем и руководителем проектной группы «Русскоязычные социал-демократы Берлина» (РуСиБ) и Кирстен Фуссан, управляющей делами (Landesgeschäftsführerin) берлинской СДПГ.

Неделя русского языка завершилась в Германии

В Российском Доме Науки и Культуры в Берлине состоялось торжественное закрытие Недели русского языка, российского образования и культуры в Германии. В 2013 г. события Недели проходили в два этапа. 30 октября в Дрездене в Немецко-русском институте культуры стартовала Передвижная методическая школа с участием ученых-лингвистов из Московского государственного университета им. М.В.Ломоносова и других ведущих ВУЗов России. Научно-методические семинары в рамках передвижной школы прошли также в Гамбурге, Висбадене и Мюнхене. Российские преподаватели провели цикл методических мероприятий для своих германских коллег по повышению качества обучения русскому языку и внедрению новых образовательных технологий. В частности, был проведен семинар на тему активизации речевой деятельности учащихся с опорой на визуальные образы из произведений русского изобразительного искусства, мастер-класс, посвященный проблеме развития навыков говорения на элементарном и базовом уровнях владения русским языком, состоялась презентация нового учебного комплекса «Русский сезон» для начинающих изучать русский язык, викторина с участием детей россиян, проживающих в Германии, «Русский язык: знаю и люблю».Второй этап Недели русского языка, российского образования и культуры начался 31 октября с Олимпиады по русскому языку в Берлинском университете имени Гумбольдта (Humboldt-Universität zu Berlin). В рамках программы Недели русского языка российская делегация посетила школу берлинскую Private Goethe-Grundschule, где был проведен мастер-класс по специфике обучения русскому языку детей-билингвов. Целый ряд обучающих мероприятий для преподавателей русского языка состоялся на базе Российского Дома Науки и Культуры в Берлине. Среди них – презентация методики обучения русскому языку детей-билингвов в условиях ограниченной языковой среды, научно-методический семинар по повышению квалификации преподавателей вузов и школ, лекция о возможностях дистанционных образовательных технологий в обучении и преподавании РКИ русского языка как иностранного в Германии, круглый стол по использованию современных мультимедийных средств обучения и выбору учебников.

Германия – Россия: поездки для молодых специалистов
Германия – Россия: поездки для молодых специалистов

В рамках предстоящего «Года русского языка и литературы в Германии» Российский дом науки и культуры объявляет о начале приема на конкурсной основе заявок на участие в программах ознакомительных поездок для молодых немецких филологов, русистов и научных деятелей в Российскую Федерацию. Цель таких поездок - проведение встреч с российскими студентами и учеными, установление контактов с российскими вузами, библиотеками, фондами и организациями управления образованием, получение страноведческих знаний о России.